新加坡人這樣說之四
這個教你singlish的app可是我的心頭好啊~ 好久沒有跟大家討論新加坡話了,不是因為我沒有新發現,而是我整個人越來越融入星星國,講話也越來越像星星國的同胞們了呀~ 但是!就在我的基礎星星國語已經修習完畢後,最近在同事口中又聽到好多中階版的星星話,在不斷打斷他們,逼問他們思考用了一輩子的這句星星話到底是哪裡來的?中文或英文是甚麼意思後,我的小老闆拿出了這個超酷的app- Hosay! 結果不但沒有一勞永逸,反而我又問了更多問題,噗~ 今天就讓我小小分享一下最近學的我好喜歡的星星話,用iphone或ipad的人可以下載這個app聽一聽~ 1. chop chop curry pork : 看起來好像是說切切咖哩豬?其實是趕快的意思! 例句:小白還有三天的leave 沒有拿,chop chop curry pork 這個禮拜要拿完 2. 一次過:一次全部完成,送出 例句: 老闆出差三天明天才回來,這些paper明天要給他一次過了。 3. blur: 很模糊,搞不清楚狀況 例句:她今天說得跟昨天又不一樣,弄到我吼,整個人都blur掉 4. blur like sotong: sotong是馬來話裡烏賊的意思,blur like sotong就是一個人好像被烏賊汁噴到鬼遮眼,甚麼都搞不清楚一樣 5. alamak:是馬來話裡面類似“靠”的意思 6. ㄅㄧㄤ 咧!:跟上面那句有異曲同工之妙~ 7. 弄燒:星星國的世界裡沒有”加熱“,只有弄燒 8. boh pian: 很像用台語念”沒變“。意思是沒有選擇了,沒辦法了 9. arrow: 箭頭總是指著一個方向,所以arrow的意思就是你被指到了,或是你指著別人要他去做事情 10. hosay: 就是很棒,很開心的意思!有點像是好耶! 其實,在這場台妹我和星星國民文化交流的過程裡,不只我學到星星話,星星人也學到了很多新用詞。我最近教了我同事(或是他們來問我):鬼遮眼,鬼拉袖,機車,很瞎,卡位。...