[星星國通信 52-12] 新加坡人這樣說之五

週末早上醒來,回頭一看我就噗哧了!小白狗的姿勢也太好笑了吧!好像它真的陪我睡覺,還睡得比我更熟一樣!哈哈!



---

前一陣子,在國外和一個朋友的朋友聊起天來。對方是一個曾經在新加坡工作三年的美國人。當我說到,我現在住在新加坡,她馬上說,恩,我有聽出來,你的英文已經帶有新加坡口音了!

恩。。看來我真的很融入星星國的生活。。。

有感而發,來一篇好久沒有的--“新加坡人這樣說”。


1. Kampong :Kampong其實是馬來話,是村子的意思。在星星國很常用到。

Kampong雞(或寫成甘榜雞),就是放在村子裡養可以跑來跑去的雞。也就是台灣說的土雞或放山雞。

Kampong spirit,就是說愛村愛鄉熱愛自己成長的地方,在地文化,大家互相幫助的在地精神。

但其實,日常生活中最常聽到的用法是 "整個Kampong的人都來了"。例句:他紅包只包50,卻帶了整個Kampong來喝喜酒!全村出動!

2. 釣魚:到本地的咖啡店,不想喝它們沖的的南洋奶茶,可以點一杯釣魚!釣魚就是杯子裡放著茶包的茶。。。

3. Atas: 也是馬來話,原本是高的,在上面的意思,一般引伸做high class,很高級的意思

4. 死臭(請用台語發音):死到臭掉,死的很難看的意思

5. Ah-long/ 大耳窿:就是高利貸。在路上常常會看到提醒大家不要找ah-long借錢的政府廣告。

6. Ang moh pai (紅毛派): 不太會說中文的華人。有一些新加坡人,從小家裡不講華語,也不太說方言,或是大部份時間在國外唸書,不太會說華文,就會被稱為紅毛派。

7. Buay Tahan: Buay是福建話的不要,不會的意思。Tahan是馬來話,合在一起就是受不了的意思。例句:一杯水賣20塊,連花輪都真的Buay Tahan

8. Ah-girl(念作阿葛): 我一開始聽同事說我阿葛我阿葛,還想說,哇,她和老公感情好好啊,居然叫老公阿哥。後來才發現,她說的是阿girl。。。就是女孩,通常是指家裡的女兒。男生就是Ah-boy。
















留言

這個網誌中的熱門文章

[365-69] 忍字頭上一把刀

[365-77] 新加坡人這樣說 Part 8

[365-39] 偷偷小旅行 @ Langkawi 蘭卡威