Movie night in Barcelona



昨晚IESE的同學相約電影之夜,慶祝美國國慶即將到來,Bryan選定剛上映的Transformers:dark of the moon 3D 讓大家用好萊塢娛樂片開始暖身。電影如何?um....六小時前剛在台灣也舉行完變形金剛首映會的Sean已經先幫我打了預防針,片長兩個多鐘頭,不要抱太高期待,事實證明,我抱著跟大家一起同歡的心情,而不是看電影的心情,心情算是相當輕鬆寫意,不像坐在我旁邊的同學卻頻頻發出哀號聲...看著Rosie Huntington-whitely跑來跑去, 我心中好想念smoking hot Megan Fox。兩年前看完電影,只記得她慢動作跑步的畫面,變形金剛們做了甚麼其實我都不記得了 (我果然也是很man的);也好想把Rosie的高跟鞋脫掉,我很怕她還沒被殺掉腳就先扭到(同學居然看出是Jimmy Choo!)

若是來到西班牙,一時興起想要看電影,要小心選擇電影院。歐洲南方的幾個藝術文明興盛的國家: 西班牙,法國,義大利,希臘,是出了名的英文不好,根據西班牙好友的說法是,因為他們的藝術跟文化成就很高,對自己國家非常自豪,因此一般民眾都比較排斥學外語; 不像北邊的國家,英文程度普遍都很好,像在荷蘭,連公車司機的英文都好到讓我懷疑她是英國移民來的!或許是這個原因,西班牙的電視和電影,大多會重新用西班牙文配音,打開電視機,不管是超人還是CSI警探大家都講著一口流利的西班牙文,連Beyonce 在MTV台接受訪問都可以用西班牙文回答呢....仔細一聽,還會發現,Beyonce跟迪士尼裡的卡通人物聲音一模一樣喔。

初來乍到,看到CSI New York的警探說著西班牙文,我還覺得很有趣,覺得好有喜感,還想說可以趁機練一下聽力; 五分鐘後,我就頭暈; 兩三天後,只想找到CNN 或是開著電視放空。但是,有一天突然想起,小時候看得霹靂遊俠跟百戰天龍,李麥克和馬蓋先的中文也都說的很好耶...

也正是因為電影全部都重新用西文配音,通常西班牙的上片時間都會比美國台灣慢很多。另外,對於西文不好的人,進了電影院根本只能看圖說故事。所以要看電影的時候,一定要先看看海報上有沒有註明V.O. ,這就是電影會是原音配上西文字幕的意思。但市區大部份的電影院,是根本沒有英文發音的,我去過的電影院有這兩家:

1. Verdi
C\ Verdi 32
http://www.cines-verdi.com/
我喜歡這一家座位寬敞,附近也是很可愛的區

2.Yelmo Cines Icaria
C/ Salvador Espriu, 61,
這家靠近海邊,跟美國不一樣,3D眼鏡可以帶回家,下次就不用再付錢買3D眼鏡了

但是,偶爾也會發生,即使有V.O.也沒辦法看的狀況,Matt Damon 主演的 Hereafter V.O. 是Matt Demon 講英文,女主角講法文,這...我們只好含著眼淚等日後租DVD看了...


註1: 西班牙電影院跟美國一樣,並不在買票的時候劃位,而是自己進去找位子,已經幫我在網路上買票的Bryluca兩位擔心沒有位子,就先進去了,打了電話跟我說,你只要跟入口的工作人員說你是Annebel,他們就會讓你進來,沒有票沒關係。於是到了現場,沒有票的我卻直接往裡面走,跟他們說,Hola! soy Anabel! 他們就一付,啊,原來你是Anabel,進去吧!就這樣我就進場了...西班牙人還真的很有人情味,這樣也行!

註2: 照片是我這部電影裡最喜歡的角色Dutch!

留言

這個網誌中的熱門文章

[365-69] 忍字頭上一把刀

[365-77] 新加坡人這樣說 Part 8

[365-39] 偷偷小旅行 @ Langkawi 蘭卡威